terça-feira, 11 de março de 2008

A Lenda do Galo de Barcelos

The legend of the cock of Barcelos

Conta a lenda que há muito, muito tempo, onde agora se situa a cidade de Barcelos, antigamente havia um reino onde tudo estava sempre tranquilo.
Once upon a time, there was a quiet kingdom, nowadays known as the city of Barcelos. Um dia as jóias dum homem rico foram roubadas e as pessoas começaram a suspeitar umas das outras.
Por coincidência, chegou nessa altura ao reino, um rapaz galego de quem as pessoas começaram logo a suspeitar. Logo, logo, as gentes da terra decidiram levá-lo perante um juiz.
One day the wealth of a rich man was stolen and everyone became suspicious.
That time a boy arrived at the kingdom. He came from Galicia. Everyone accused him of having stolen the rich man's wealth, so he was taken to the house of the judge.

Quando chegaram a casa do juiz, o rapaz só dizia:
- Deixem-me, não sou o culpado!
When they arrived there, the boy protested his innocence:
"I'm not guilty! You have to believe me."

Antes de entrarem, o juiz estava a preparar-se para comer um delicioso galo assado. Quando entraram os homens disseram ao juiz que tinham encontrado o ladrão das jóias do homem rico.
O rapaz olhou à sua volta, viu o galo e então disse:
- Estou tão inocente, como este galo há-de voltar a cantar.
Toda a gente desatou às gargalhadas e o juiz mandou-o prender.
Before they came in, the judge was about to eat a delicious roast chicken. When they came in, the men told the judge they had found the thief of the wealth of the rich man.
The boy looked around. He saw the cock and said: "If I am innocent, this cock will crow".
There was an outburst of laughter. The judge ordered him to be arrested.

Quando voltaram à casa do juiz, este estava a tentar comer o galo. Mal pegou nos talheres, o galo, para o espanto de todos, cantou. Então o juiz mandou libertar o rapaz.
A partir deste dia o Galo passou a ser um símbolo da cidade.
When they returned to the judge's house and were preparing to eat, the cock stood up on the table and crowed. The judge released the boy and sent him on his way in peace.

Texto de: Maria Inês Silva e Afonso Robles.
Ilustrações de: Mafalda Isabel Rodrigues da Silva

terça-feira, 4 de março de 2008

Lenda de Geraldo Geraldes, o Sem Pavor

The Legend of Geraldo Geraldes


Há muito tempo existia uma cidade que pertencia aos mouros, a que chamavam Yeborath. Esta cidade fica a sul da cidade de Lisboa.
D. Afonso Henriques, o primeiro rei de Portugal, tentava conquistar terras para o seu país e tinha o propósito de conquistar Yeborath para Portugal, mas era uma cidade muito difícil de vencer por causa das grandes muralhas do seu castelo.


A long time ago there was a city that belonged to the Moors. It was called Yeborath. This city is located on the south of the city of Lisbon.
D. Afonso Henriques, the first King of Portugal, tried to conquer many lands for his country. He wanted to conquer Yeborath, but it was very difficult because of the walls of the fortress.


Um dia, um nobre chamado Geraldo Geraldes conhecido pelo “Sem Pavor” ouviu essa notícia. Chamavam-lhe o “Sem Pavor” porque não tinha nenhum medo e era muito corajoso.

“Sem Pavor” resolveu conquistar a cidade de Yeborath e para isso traçou um plano de ataque, preparando tudo com cuidado.


One day, a noble man called Geraldo Geraldes heard this story. He was known as "the one without fear" as he was a brave man. He decided to conquer the city. To do that he planned everything carefully.


Para não ser descoberto aproximou-se de Yeborath disfarçado de trovador e foi tocar à porta do Castelo. Quando o guarda que aí estava adormeceu, Geraldo subiu as muralhas e roubou-lhe a chave das enormes portas. Depois abriu-as para deixar entrar os seus homens que apanharam de surpresa os mouros e os venceram conquistando a cidade.


He disguised himself as a troubadour and started to play some songs by the castle. The guard of the castle fell asleep. He climbed the walls of the fortress and stole the keys of the huge doors. He opened the doors to allow their men to come in. The Moors were surprised and defeated. They conquered the city.


Geraldo Geraldes ofereceu Yeborath ao rei de Portugal que ficou muito satisfeito. Para o recompensar pelo seu feito, ofereceu-lhe a chave da cidade de que foi alcaide, e uma espada como sinónimo da sua coragem.

Geraldo Geraldes gave the King of Portugal Yeborath. The King was very happy. As a reward for this event, he gave him the keys of the city and a sword as a symbol of his courage.

Então a cidade passou a chamar-se Évora e ainda hoje tem uma importante praça com o seu nome – Geraldo Geraldes.


The city was called Évora. Nowadays it still has a square called Geraldo Geraldes

Texto de: Ruben Sousa -8ºC
Ilustrações de: João Barroso - 8ºB


Text written by: Rúben Sousa – 8º C
Drawings: João Barroso – 8º B