terça-feira, 4 de dezembro de 2007

A Lenda das Amendoeiras em Flor

The Legend of the Almond Trees

Contava uma lenda que há muito, muito tempo no Algarve, um sítio muito quente, havia um jovem rei mouro, muito apreciado pela sua valentia.
De uma das suas viagens trouxe muita gente das terras do norte por onde tinha passado. Essas pessoas ficaram a trabalhar no seu reino e uma delas era uma bela rapariga de longas tranças loiras e de uma linda pele branquinha.


Once upon a time, when the Moors dominated the Algarve, a very hot
land, there was a young King, who fell in love with a beautiful Nordicgirl, who worked in the castle.

Esta menina trabalhava nas cozinhas do castelo e um certo dia o rei quando passava por lá reparou na sua beleza. Sentiu-se imediatamente apaixonado por ela.

Everyday the King went to the kitchenof the castle to see this girl, who started to like the King, as well.Some time later, the King asked her to marry him.

O rei todos os dias ia lá ver a bela cozinheira que a certa altura também começou a sentir um certo interesse pelo rei.

Passado algum tempo o rei pediu-a em casamento. Logo se casaram e ficaram muito felizes.


Mas a cada dia que passava, a rainha ia-se sentindo muito triste e não sorria nem falava.

So they did and werevery happy.As time went by, the Queen felt very unhappy. She did not smile or talk.

O rei mandou chamar os melhores sábios e curandeiros.
Mas nada resultou.
Então mandou fazer uma festa com os melhores músicos e empregados, não queria que faltasse nem comida nem animação.
Também não resultou.


The King talked to the wise men from his kingdom and asked theiradvice. He organised sumptuous dinners and parties, with the bestmusicians, in her honour but the Queen felt sadder and sadder.


No dia seguinte mandou chamar o melhor poeta do reino.
No fim de uma longa conversa, o poeta declarou ao rei que a sua amada estava com saudades da sua terra.


The next day, he talked to the best poet in the kingdom and he toldthe King that the Queen missed the whiteness of the snow of hercountry.

De imediato o rei teve uma ideia. Mandou plantar muitas amendoeiras por toda a terra do Algarve.


The King ordered his servants to plant almond trees as far as the eyescould reach… And so it was done.


Numa linda manhã de Inverno o rei foi à janela e chamou a sua amada para ver as amendoeiras cobertas de brancas flores que lembravam a neve da terra da sua Rainha e que se prolongava até ao mar.

After some time, in a beautifulwinter morning, the King opened the window and called her beloved Queen to see the white and exuberant landscape similar to the one ofher country.



E assim a sua amada voltou a sorrir e a poder relembrar a brancura do Inverno da sua terra.


The almond trees in flower, which almost reached thesea, looked like snow.From that day on, the sadness disappeared from the face of the beautiful Queen.




Este texto foi escrito por: Ana Catarina Vieira Augusto,
Anita Silva Salazar e Artemiza Pereira Batista
Ilustrações de: Maria Inês Silva e Beatriz Claro

quarta-feira, 14 de novembro de 2007

Lenda da Lagoa das Setes Cidades

The Legend of the small lake of the Seven Cities

Era uma vez uma princesa que vivia no reino das Sete Cidades e que adorava passear no bosque. Um dia, estava ela no bosque quando descobriu um rebanho e exclamou:
-Que lindas ovelhas!!!
A princesa continuou o seu passeio quando encontrou um pastor.
-Afinal estas ovelhas têm dono!!!

Once upon a time there was a princess who lived in the kingdom of theSeven Cities. She loved to go for a walk in the hood. One day she sawa flock and said:
"How beautiful these sheep are!"

Com estas palavras o pastor acorda e diz à princesa:
-Quem és tu? O que estás aqui a fazer?
A princesa responde:
-Eu sou a princesa e adoro andar no campo e tu?
-Eu sou o pastor destas ovelhas.
Então eles combinaram ir todos os dias àquele sítio precioso.

She continued her stroll and saw a shepherd.
"These sheep are yours!",the princess said.With these words the shepherd woke up and asked the princess:
"Who areyou? What are you doing here?"
The princess answered: "I am the princess and I love to walk in thecountry. What about you?"
"I am the shepherd of these sheep."
From that day, they met everyday in that same place.


Com estes encontros começaram a gostar um do outro
e começaram a namorar às escondidas mas o rei um dia descobriu esse namoro e proibiu a filha de ir ter com o pastor.

They loved eachother, but nobody knew that. One day the King discovered this secretand forbade the princess to go out with the shepherd.









Então a princesa pediu ao rei:
-Por favor deixe-me ir ter com ele uma última vez.
Ao que o rei respondeu:
-Está bem mas é só hoje e esses encontros terminam.

The princess begged the King: "Please, let me see him for the last time!"
The King said "I will let you go today but then those meetings must end."

Então ela foi ter com o pastor e disse-lhe:
-Eu não posso voltar a encontrar-te porque o meu pai não nos quer ver mais juntos.
O pastor deprimido disse-lhe:
-Lá por estarmos muito longe eu vou continuar a gostar muito de ti.
A princesa respondeu muito triste:
-Eu também...

The princess met the shepherd and said: "I shall never see you againbecause my father does not want to see us together."
"We will never be together again but I shall love you forever.", saidthe shepherd sadly.
"So shall I.", answered the princess.


E desataram a chorar criando uma lagoa da cor dos olhos deles, uma verde e outra azul que nunca mais se separaram. E assim nasceu a bonita lagoa das Sete Cidades que podemos contemplar na ilha de São Miguel, nos Açores.

They started to cry. They cried so much that they formed a green and a blue lake, the colour of their eyes, and stayed together forever.This is how the wonderful small lake of the Seven Cities, in SãoMiguel Island, in Azores, was formed.





9 de Outubro de 2007



Texto de: Miguel Ramiro Monteiro de Sousa e Costa Paiva
Ilustração de: Maria Inês Leão Silva